18.03.2020
Technology

​Je kunt gesprekken nu direct transcriberen met Google

By: Laura Jenny

BlogTechnology

Vijftien interviews voor je scriptie, een moeilijk gesprek over een scheiding of een grappige anekdote van een vriendin: soms is het erg handig om gesprekken meteen te kunnen teruglezen. Je kunt ze natuurlijk opnemen en dan uitschrijven, maar dat kost aanzienlijk meer tijd en moeite dan je van te voren zal inschatten. Google helpt je.

Google Translate

Google heeft binnen Translate namelijk een nieuwe transcibeer-optie uitgerold. Hiermee wordt een gesprek dat je voert direct naar platte tekst vertaald. En dat is nog niet eens het beste aan de nieuwe optie, want hij zit niet voor niets in de Translate-omgeving. Hij vertaalt je gesprek namelijk ook meteen naar een andere taal.

Dat is hartstikke goed nieuws, maar er is ook een addertje onder het gras. Wij als klein landje hebben helaas nog geen optie om gesprekken naar het Nederlands te vertalen. Maar het zal ons niets verbazen als dat er ook binnen nu en een x aantal jaren komt. Zeker als je dan bijvoorbeeld een gesprek voert in het Nederlands en deze meteen in het Engels voor je wordt getranscribeerd, dan wordt een heleboel werk al voor je gedaan.

Transcriberen

De talen die nu beschikbaar zijn in Google Translate, dat zijn: Engels, Frans, Duits, Hindi, Portugees, Russisch, Spaans en Thais. Op zich talen van landen die dichtbij ons liggen, dus hopelijk hoeven we niet al te lang te wachten tot ook Nederlands wordt toegevoegd aan deze acht talen.

Mocht je nu alvast een gesprek dat je in het Engels voert naar het Duits willen vertalen, dat kan. In de komende dagen wordt de optie uitgerold naar de Translate-app. Als je de update eenmaal hebt gehad, open dan de Translate-app op je Android-smartphone en tik op de ‘Transcribe’ optie in het homescherm. Vervolgens kies je de bron en talen waar het om gaat en de app gaat voor je aan de slag terwijl je spreekt.

Niet door elkaar praten

Hoewel het een heel handige tool is, kunnen we niet zeggen dat we heel verbaasd zijn. Op dit moment heb je binnen Google al de mogelijkheid om wat je zegt direct vast te leggen en te vertalen. Iets dat bijvoorbeeld veel gebruikt wordt door taxichauffeurs. De transcribeer-optie is echt bedoeld voor langere gesprekken en vertalingen.

Bovendien is een gesprek in een drukke stad waarschijnlijk niet ideaal voor deze optie. Google’s Sam Igram heeft gezegd dat je het transcriberen het beste kunt doen in een verder stille omgeving. Ook is het handig als één persoon praat per keer en er niet door elkaar wordt gesproken, want dan kan de app het niet goed bijhouden. Maar ja, dat geldt voor ons eigen brein natuurlijk ook.

Share this post